Leandro Calle
Passer et autres poèmes
« Le vieux débat entre le céleste et le terrestre dans le champ poétique s’est renoué en Amérique latine dans les années 70 et les suivantes. Face à un continent qui se débattait entre dictatures et guérillas, utopies révolutionnaires et répressions dirigées, le monde poétique sembla se séparer en deux. Ceux qui embrassèrent la cause sociale et chantèrent la réalité même, les poètes terrestres ; et ceux qui décidèrent de se mettre de côté pour laisser passer le torrent social, en se plongeant dans une écriture personnelle et strictement liée au monde littéraire, les poètes célestes. » À sa manière, Leandro Calle, né en Argentine en 1969, incarne la réconciliation du poète céleste et du poète terrestre, avec l’une des expressions poétiques les plus abouties d’un continent qui panse encore ses blessures.
Préface de Patricia Farazzi
Leandro Calle (né en 1969) vit à Córdoba en Argentine, où il enseigne la littérature et anime des ateliers de poésie. Il publie de la poésie depuis 1999 et a traduit en espagnol Guy de Maupassant, Abdellatif Laâbi, Rachid Benzine, Siham Bouhlal, Miloud Gharrafi et Gabriel Okoundji. Ses poèmes ont été traduits en anglais, en tchèque et en arabe et également en français dans quelques revues ou en volume à tirage limité.
Le mardi 18 octobre à 19h, Rencontre à la Maison d'Amérique latine autour de Leandro Calle et Javier Heraud (télécharger le tract)
Le fleuve et autres poèmes Fragmentation