Bonjour
J'ai acheté (et lu aussitôt dans l'autobus 86) Zone interdite de Hakim Bey que vous venez de publier. Excellente initiative. Il semble que ce soit un parti pris de l'éditeur de faire en sorte que le lecteur en vienne à croire que ce livre est le premier d'Hakim Bey à paraître en français, puisqu'il n'est fait nulle part mention de l'édition de la TAZ que j'ai publiée il y a plus de 13 ans de cela, ce qui permet d'entretenir la légende de l'auteur secret, insaisissable (comme la TAZ), dont les "textes sont diffusés par des éditeurs alternatifs (sic) [et] circulent sous le manteau ou sur le net" (p.9). L'auteur de ces lignes doit bien savoir qu'il raconte des sornettes et trouvera sans doute des gens suffisamment crédules pour prendre ça pour argent comptant mais il se trouve que les Editions de l'éclat n'ont rien d'alternatifs et sont normalement diffusées dans des circuits normaux de librairie et non sous le manteau... Il le sait d'autant mieux que la traductrice donne une définition de la TAZ en note p. 26, qu'elle attribue à Hakim Bey, alors qu'il s'agit tout simplement du texte de 4ème de couverture de notre édition que j'ai rédigé moi-même (j'ai la fâcheuse habitude de rédiger mes 4ème de couverture au lieu de reprendre une citation de l'auteur, comme il semble que ce soit de plus en plus le cas - serait-ce pour épargner à l'éditeur la lecture des livres qu'il publie? Je n'ose pas penser cela de vos belles éditions dont je suis un lecteur sinon assidu du moins fidèle depuis au moins "les lettres du Yage", et donc depuis un bail!).
Permettez-moi donc de trouver la pratique débile, et assez peu confraternelle, ou en tout cas bien éloigné de ce que j'ai la faiblesse de considérer comme relevant de l'esprit de la TAZ. Mais, soit! Les temps sont durs et on si on veut vendre plus, il faut faire 'comme si' on était le premier à marcher sur la lune, et effacer les traces de ceux qui vous ont précédé (ça n'est pas très "talmudique", mais ce n'est peut-être pas votre propos).
En tout cas bonne chance pour Zone interdite, et s'il vous arrive de la rééditer, merci de signaler que le texte p. 25 est extrait de la 4ème de couverture de Hakim Bey, TAZ, traduit par Christine Tréguier, Paris, Editions de l'éclat, 1997, 4ème de couverture rédigé par l'éditeur et non pas par l'auteur lui-même, qui ne l'aurait peut-être pas désavoué.
Rabbi Habim Key (directeur des éditions de l'éclat)
|