éditions de l'éclat, philosophie

MASSIMO CACCIARI
DRÂN


Chapitre précédentSommaire


 

Appendice

 

Comme au jour de fête quand un paysan

va voir le champ au matin; quand

de la nuit brûlante sont tombés, rafaîchissants, les éclairs

Tout ce temps, et au loin encore gronde le tonnerre,

Et qu'en ces rives rentre le fleuve

Et le sol reverdit

Et la vigne ruisselle du céleste et réjouissant pleuvoir,

Et que les arbres du bocage brillent

Dans le calme soleil:

Ainsi dans un climat bénévole se tiennent-ils

Eux qu'aucun maître n'éduque, mais dans ses bras légers

Elle, merveilleusement toute présente

La puissante, la belle divinement, la Nature.

Aussi dans les saisons où elle semble dormir

Au ciel ou parmi les plantes ou les peuples,

Le visage des poètes porte également le deuil,

Ils semblent être seuls, et pourtant pressentent toujours.

Car pressentant elle repose aussi.

Mais voici le jour! Je l'espérais, le vis venir

Et ce que je vis, que le Sacré soit ma Parole!

Car elle, elle-même, pls ancienne que les temps

Et au-dessus des dieux du soir et de l'orient,

La Nature maintenant s'est éveillée avec tumulte,

et haut de l'Ether jusqu'à l'abîme en bas

Selon un ferme statut, comme jadis, tiré du Chaos sacré

L'Esprit se sent à nouveau créateur.

Et comme une flamme brille dans le regard

De l'homme d'un haut projet: ainsi

De nouveau, aux signes et aux gestes du monde maintenant

Une flamme est allumée dans l'âme des poètes.

Et ce qui advint d'abord, pourtant à peine senti,

A présent seulement se manifeste,

Et ceux qui souriant cultivèrent notre champ

Sous figures de serfs, ils sont connus eux

Les Vivants, les forces des dieux.

Les questionnes-tu? Dans le chant souffle leur esprit,

Quand il s'éveille au soleil du jour et à la terre attiédie

Et que les orages de l'air et d'autres

Mûris de plus loin dans la profondeur des temps

Et plus riches de sens et pour nous plus sensibles

Cheminent entre ciel et terre et parmi les peuples.

Ce sont les pensées de l'Esprit commun,

Elles finissent en silence dans l'âme du poète.

Alors promptement émue, l'âme, familière

A l'infini depuis longtemps, de mémoire

Tressaille et, embrasée par l'éclair sacré,

que lui réussisse le fruit porté en amour, œuvre des dieux et des hommes,

Le chant pour qu'il témoigne des deux.

Ainsi les poètes le disent, comme elle désirait

Voir de ses yeux le dieu, son éclair tomba sur la maison de Sémélé

Et, cendre mortellement atteinte, elle porta

Fruit de l'orage, le Saint Bacchus.

C'est pourquoi les fils de la terre boivent maintenant

Sans danger le feu céleste.

Pourtant il nous revient, sous les orages de Dieu,

O poètes! de nous tenir la tête découverte,

De saisir l'éclair du Père, lui-même, de notre main

Et d'offrir au peuple le don céleste

sous le voile du chant,

Car seuls nous sommes de cœur pur

Comme les enfants, nos mains sont innocentes.

Lui que le pur feu du Père ne consume pas

Et au plus profond ému, partageant les peines

D'un dieu, cœur éternel, il reste pourtant ferme






Wie wenn am Feiertage...

 

 

Wie wenn am Feiertage, das Feld zu sehn

Ein Landmann geht, des Morgens, wenn

Aus heiáer Nacht die kèhlenden Blitze fielen

Die ganze Zeit und fern noch tönet der Donner,

In sein Gestade wieder tritt der Strom,

Und frisch der Boden grènt,

Und von des Himmels erfreuendem Regen

Der Weinstock tr„uft, und gl„nzend

In stiller Sonne stehn die B„ume des Haines:

So stehn sie unter gènstiger Witterung,

Sie, die Kein Meister allein, die wunderbar

Allgegenw„rtig erzieht in leichtem Umfangen

Die m„chtige, die göttlichschöne Natur.

Drum wenn zu schlafen sie scheint zu Zeiten des Jahrs

Am Himmel oder unter den Pflanzen oder den Völkern,

So trauert der Dichter Angesicht auch,

Sie scheinen allein zu sein, doch ahnen sie immer.

Denn ahnend ruhet sie selbst auch.

Jetzt aber tagts! Ich harrt und sah es kommen,

Und was ich sah, das Heilige sei mein Wort.

Denn sie, sie selbst, die „lter denn die Zeiten

Und über die Götter des Abends und Orients ist,

Die Natur ist jetzt mit Waffenklang erwacht,

Und hoch vom èther bis zum Abgrung nieder,

Nach festem Gesetze, wie einst, aus heiligem Chaos gezeugt,

Fèhlt neu die Begeisterung sich,

Die Allerschaffende wieder.

Und wie im Aug ein Feuer dem Manne gl„nzt,

Wenn hohes er entwarf, so ist

Von neuem an den Zeichen, den Taten der Welt, jetzt

Ein Feuer angezèndet in Seelen der Dichter.

Und was zuvor geschah, doch kaum gefèhlt,

Ist offenbar erst jetzt,

Und die uns l„chelnd den Acker gebauet,

In Knechtsgestalt, sie sind erkannt,

Die Allebendigen, die Kr„fte der Götter.

Erfragst du sie? im Liede wehet ihr Geist,

Wenn es der Sonne des Tags und warmer Erd

Entw„chst, und Wettern, die in der Luft, und andern,

Die vorbereiteter in Tiefen der Zeit,

Und deutungsvoller, und vernehmlicher uns

Hinwandeln zwischen Himmel und Erd und unter den Völkern.

Still endend in der Seele des Dichters.

Daá schnellbetroffen sie, Unendlichem

Bekannt seit langer Zeit, von Erinnerung

Erbebt, und ihr, von heilgem Strahl entzèndet,

Die Frucht in Liebe geboren, der Götter und Menschen Werk,

Der Gesang, damit er beiden zeuge, glèckt.

So fiel, wie Dichter sagen, da sie sichtbar

Den Gott zu sehen begehrte, sein Blitz auf Semeles Haus,

Und die göttlichgetroffene gebar

Die Frucht des Gewitters, den heiligen Bacchus.

Und dahler trinken himmlisches Feuer jetzt

Die Erdensöhne ohne Gefahr.

Doch uns gebèhrt es, unter Gottes Gewittern,

Ihr Dichter! mit entblöátem Haupte zu stehen,

Des Vaters Strahl, ihn selbst, mit eigner Hand

Zu fassen und dem Volk ins Lied

Gehèllt die himmlische Gabe zu reichen.

Denn sind nur reinen Herzens,

Wie Kinder, wir, sind schuldlos unsere H„nde,

Des Vaters Strahl, der reine, versengt es nicht

Und tieferschèttert, die Leiden des St„rkeren

Mitleidend, bleit in den hochherstèrzenden Stèrmen

Des Gottes, wenn er nahet, das Herz doch fest.

 

Chapitre précédentSommaire